En translittération Kaṭha Upaniṣad
Texte spirituel védique tiré des Upanishad « Upaniṣad », série de récit initiatique
Ici le jeune Naciketas, rencontre le seigneur de la mort Yama.
Issue de la collection Jñānamārga, La Voie de la Connaissance des Textes Sacrés de l’Inde.
Résumé de l’histoire:
La Katha Upanishad, met en scène un jeune garçon, Naciketas, face au Seigneur de la Mort, Yama.
Épris de Connaissance, Naciketas interroge Yama sur le destin de l’âme (ātman) après la mort et le secret du grand voyage dans l’au-delà. À travers cet enseignement initiatique, il explore les mystères de l’immortalité et de la libération spirituelle.
À l’issue de son initiation, Naciketas accède à l’éveil ultime et devient un jīvanmukta, un être libéré vivant, affranchi du cycle des renaissances.
Citations clés (traduction et transcription)
1.1.290
ajīryatām amṛtānām upetya jīryan martyaḥ kvacidhalī sthab prajānan
a upa-itya martyat ku pra
Traduction :
Ayant rencontré les immortels qui ne déclinent jamais, quel homme, vieilli, habitant la terre, conscient, se réjouirait-il encore de la vie mortelle ?
1.1.291
abhidhyāyan vāmarati pramodānat idirghe jīvite ko rameta
Traduction :
Songeant à la musique, aux plaisirs et aux joies, dans une très longue vie — qui se réjouirait ?
1.1.292
yasmin nidam vicikitsanti mṛtyo yat sāmparāye mahati brūhi na tat
Traduction :
Ô Mort, éclaire-nous sur ce mystère qui porte sur le grand voyage vers l’au-delà.
1.1.293
yo ‘yarp varo gūḍham anupraviṣṭo nānyam tasmān naciketā vṛṇīte
Traduction :
Cette faveur qui pénètre le Mystère — Naciketas la choisit, et nulle autre que celle-ci.
Fin de la première valli
iti kāṭhakopaniṣadi prathamā vallī
Traduction :
Ainsi se termine la première partie de la Katha Upaniṣad.
Contexte narratif
Un grand sacrifice est offert par un brâhmane nommé Uddālaka, qui espère en retirer des fruits spirituels. Son jeune fils, Naciketas, assiste à la cérémonie et remarque que les offrandes aux prêtres sont maigres et indignes. Préoccupé par les conséquences karmiques pour son père, il lui demande : « Père, à qui me donneras-tu ? »
Le père, irrité, répond trois fois : « Je te donne à la Mort. » Dans le contexte rituel, cette parole doit s’accomplir.
Naciketas se rend au royaume de Yama. En chemin, il médite sur la destinée humaine, la mort, et le sens de cette épreuve. À son arrivée, il trouve les portes closes et doit attendre trois jours sans manger — pour compenser le manquement aux devoirs sacrés de l’hospitalité.
Yama, reconnaissant sa patience, lui offre trois vœux :
Yama tente d’abord de le dissuader, en lui offrant richesses, pouvoirs, et plaisirs terrestres — mais Naciketas les rejette, considérant ces biens comme éphémères. Sa détermination, sa foi et sa sincérité le qualifient comme disciple digne d’être initié au grand secret — le cœur même de la Katha Upanishad ‘Upaniṣad’.
À propos du traducteur : Dîpa Hélène Marinetti
Après des études approfondies de Lettres classiques (grec et latin) et de sanskrit à la Sorbonne, Hélène Marinetti part en Inde en 1970, où elle vit sept ans. Elle y étudie intensément le sanskrit et la culture spirituelle indienne.
Elle suit une formation en yoga au Kaivalyadhama (Lonavla, 1976-1977) et rencontre deux figures décisives :
Elle crée et anime depuis plus de trente ans le Cours par correspondance d’initiation au sanskrit (C.I.S.).
Intervenante dans diverses écoles de yoga, elle enseigne la philosophie indienne, le chant de mantra et l’étude de textes sacrés.
La collection jñānamārga, ou « voie de la Connaissance », Katha Upanishad Kaṭha Upaniṣad des Editions Amhollved, est dédiée à l’étude approfondie des textes sacrés de l’Inde pour en faire connaître et goûter la saveur et la lumière.
Chaque œuvre est présentée dans sa version originale sanskrite, en écriture devanāgarī et en translittération, accompagnée d’un mot à mot sanskrit-français précis puis d’une traduction associée à un commentaire visant l’essentiel.
En sanskrit, mārga signifie « la piste de la bête sauvage » que poursuit le chasseur. Par transposition sur le plan de la Connaissance, mārga devient la voie d’investigation, le chemin intuitif que suit le chercheur spirituel en quête de Vérité et de Sagesse, cette antilope insaisissable, secrète et mystérieuse.
Chaque texte sacré est un Maître intemporel, répétant inlassablement cet appel à la transformation intérieure :
« Levez-vous, éveillez-vous ! »